Blu-Ray japonais d'Arrietty : un déballage

Disney devrait publier la version nord-américaine d’Arrietty, le petit monde des chapardeurs en version Blu-Ray & DVD sous peu (le 22 mai, plus de détails), mais d’ici là, je vous offre de quoi patienter. Après avoir jonglé avec l’idée de faire de ce billet un vlogue, et quelques médiocres tentatives filmées, je me rabats avec joie sur l’écrit; toujours plus impersonnel, toujours mieux articulé et franchement moins demandant.
Il y a quelques jours, j’ai reçu par la poste un paquet que j’attendais avec une impatience à peine dissimulée. Pas dissimulée du tout même. Je souffrais dans l’attente. Il faut dire que je me suis procuré une télévision haute définition et un lecteur Blu-Ray SONY pour l’occasion. Directement du Japon (cdjapan.co.uk), le colis contenait donc le long-métrage Ghibli pour lequel, d’entre tous, j’ai une préférence certaine. Étant donné les frais postaux prohibitifs, j’en ai profité pour me procurer au même moment le Blu-Ray japonais des Contes de Terremer et celui de La colline aux coquelicots, mais le déballage de ceux-ci devront attendre (le second ne me parviendra qu’à la fin juin, de toute façon).
Il faut d’emblée reconnaître que je fus surpris de recevoir ladite commande avec un cadeau bonus : un assortiment de crayons de couleur en bois Ghibli. Coffret de belle qualité que je n’ouvrirai probablement pas...

Je vous avertis tout de suite, je ne sais ni lire, ni parler le japonais et je le comprends encore moins, il est donc primordial pour moi que le Blu-Ray comporte une trame de doublage en français et c’est bel et bien le cas avec celui-ci. D’ailleurs, les trames sonores japonaises, françaises et coréennes sont incluses, mais pas celles en langue anglaise. Il y a cependant possibilité d’ajouter les sous-titres dans ces quatre langues et même plus si le coeur vous en dit.
Sur grands écrans, le film a connu un séjour assez fructueux au Japon en 2010 puis au début 2011 en France et par la suite dans le reste de l’Europe durant la même année alors que les Nord-Américains, dont les admirateurs québécois durent souffrir d’une attente interminable jusqu’en février 2012 avant de pouvoir admirer ce qui est, au final, mon film préféré de ce studio japonais. La sortie en salles nord-américaines a même eu lieu après que ce Blu-Ray fut offert en magasin au Japon, ce qui explique l’absence de la trame sonore concoctée par Disney pour le marché étasunien.
Le tout est revêtu d’une fine pellicule de plastique collée à l’extrémité qui permet ainsi de ranger le coffret dans la pellicule une fois l’utilisation terminée. Le coffret en tant que tel est fait en carton de qualité, résistant et lustré. À l’intérieur, un seul disque Blu-Ray et trois fascicules. Le premier, reprenant le décalque du coffret reprend en japonais la liste des caractéristiques techniques du film ainsi que de son support matériel. Le Blu-Ray n’est pas limité pour une lecture en territoire japonais : il peut très bien joué sur les lecteurs nord-américains ou même européens. Dans ce premier livret, il y a aussi une page qui reprend l’affiche utilisée au Japon pour la promotion du film. Le second fascicule concerne les autres films édités par Ghibli au Japon, dont L’Illusionniste, un film d’animation français (si je ne m’abuse), que je n’ai pas encore pu apprécier. Finalement, le dernier des trois imprimés est une simple carte commentaire pour les clients du studio Ghibli.
Pour le reste des clichés pris pendant le déballage, cliquez sur ce lien.
Ce blogue ou son auteur ne reçoivent aucune rémunération ou autre rétribution financière de la part de Ghibli, Disney ou cdjapan.co.uk pour ce billet (ou pour tous les autres).
Nouvelles en vrac

Plusieurs informations concernant les prochains longs-métrages du studio Ghibli ont fait le tour de la blogosphère dans les dernières semaines. Nous savions qu’Isao Takahata planchait depuis un certain temps sur une adaptation d’un conte traditionnel japonais datant du Xe siècle : le conte du coupeur de bambou (Taketori monogatari). Par ailleurs, Miyazaki travaillerait sur la suite de Porco Rosso, Porco Rosso : The Last Sortie.
Dans un échange de tweets concernant la parution de ces deux films, Gorō Miyazaki laissait savoir que ceux-ci pourraient ne pas voir jour au Japon en même temps (été 2013) comme certaines rumeurs le laissaient présager depuis un certain temps déjà. Selon Miyazaki fils, le dernier long-métrage de Takahata pourrait avoir pris du retard sur l’horaire de production initial.
Finalement, lors d’une entrevue récente, Gorō Miyazaki indique que Toshio Suzuki, PDG du studio Ghibli, lui aurait demandé d’étudier l’animation 3D. En outre, G. Miyazaki indique qu’il ne souhaite pas que son prochain titre paraisse tout de suite après ceux de son père et de Takahata. Il aurait donc demandé à Hiromasa Yonebayashi, réalisateur d’Arrietty et animateur de longue date chez Ghibli, de compléter un nouveau film auparavant. La demande aurait été prise en riant par le principal intéressé.
(Source Ghibli Wiki)
MISE À JOUR
Actualités des dernières minutes. La ville de Yokohama tenait un panel de discussions le 27 avril dernier et Junichi Nishioka (responsable des relations publiques chez Ghibli) y était. Elle a divulgué quelques détails concernant les prochains films de I. Takahata et H. Miyazaki. D’emblée, elle a reconnu qu’aucun long-métrage Ghibli ne verrait le jour cette année au Japon. Elle a mentionné que toute la compagnie oeuvrait à ces deux productions à grand déploiement et que l’avenir financier de la compagnie dépend de leur réussite aux guichets en 2013. Au final, elle indique qu’il reste encore plus d’un an avant que ces deux productions ne soient complétées, mais que Ghibli serait en mesure d’en dévoiler davantage au grand public dès l’an prochain.(Source Ghibli Wiki)
Rétrospective Ghibli au Cinéma du Parc de Montréal

Nous apprenions le 13 avril dernier dans une brève dépêche du Devoir que le Cinéma du Parc (Montréal) en collaboration avec GKids s’apprêtait à projeter une dizaine de titres du studio Ghibli, et ce, jusqu’au 3 mai prochain. Étant un cinéma davantage fréquenté par une clientèle anglophone, les films seront uniquement présentés en langue japonaise (sous-titres en anglais) ou anglaise. GKids détient d’ailleurs les droits de projection 35mm en Amérique du Nord pour la plupart des productions Ghibli, mais peut-être pas en langue française. Ce n’est pas très clair. Cela dit, contrairement à certains puristes, j’aime bien les doublages en langue française des films Ghibli.
Visitez le site web du Cinéma du Parc pour connaître l’horaire des projections et vous procurer les billets. Les titres suivants ont été/seront projetés : Le château dans le ciel (japonais), Mon voisin Totoro (japonais), Nausicaä de la vallée du vent (japonais), Arrietty, le petit monde des chapardeurs (anglais), Princesse Mononoké (japonais), Le château ambulant (anglais), Porco Rosso (japonais), Le voyage de Chihiro (japonais), Kiki la petite sorcière (japonais), Ponyo sur la falaise (anglais).
Commander les Blu-Ray japonais

Puisque mes derniers billets prenaient parfois la forme de griefs contre Disney, je me suis persuadé de partager avec vous un secret bien gardé, mais aussi très peu économe. Pour les fans les plus mordus, il est possible de faire venir directement du Japon les Blu-Ray qui manquent à votre collection. Le site japonais CdJapan permet aux non-Japonais de s’offrir une panoplie de produits culturels japonais : mangas, musiques, vidéos, séries télévisuelles, DVD et Blu-Ray et ce tels qu’ils sont vendus au Japon. Mais préparez-vous, Québécois & Français : il vous en coûtera !
Pour l’achat de Blu-Ray Ghibli, il faut prévoir entre 80 et 100 $ américains pour chaque titre commandé. Cela dit, pour les Québécois, il s’agit bien souvent de la seule manière de se procurer certains de ces longs-métrages en format haute définition. De plus, en précommande, les titres du studio Ghibli incluent parfois un bonus pour collectionneurs. En ce moment, le seul titre qui vient avec un cadeau avec achat est La colline aux coquelicots. En outre, une édition limitée comprenant le duo Mon voisin Totoro & Le tombeau des lucioles est prévu pour le 18 juillet prochain. Si vous êtes intéressés, n’attendez pas trop puisque déjà, la promotion exclusive venant avec le Blu-Ray d’Arrietty est épuisée. Détail d’importance, les disques sont multizones ; ils peuvent donc être lus par n’importe quel lecteur Blu-Ray et tous les titres (sauf Le tombeau des lucioles) incluent la trame du doublage en français.
Au final, vous remarquerez que la jaquette des Blu-Ray japonais est certainement plus stylée que ne peut l’être celle des versions occidentales. Mais avant tout, ce sont certainement les collectionneurs et les admirateurs inconditionnels qui se prévaudront de cette possibilité.
Titres disponibles : Nausicaä de la vallée du vent, Le château dans le ciel, Mon voisin Totoro (parution le 18 juillet 2012), Le tombeau des lucioles (parution le 18 juillet 2012), Si tu tends l’oreille, Mes voisins les Yamada, Le château ambulant, Les contes de Terremer, Ponyo sur la falaise, Arrietty, le petit monde des chapardeurs, La colline aux coquelicots (parution le 20 juin 2012)

Disney, à ras les coquelicots ?

Alors que les Français se sont délectés en début d’année du dernier long-métrage du studio Ghibli, nous ne savons toujours pas si Disney a l’intention d’éditer La colline aux coquelicots de Gorō Miyazaki en Amérique du Nord. S’il faut se fier au tableau de chasse de Disney et si nous sommes chanceux, nous n’y aurons droit qu’en 2013 au plus tôt. Il faut toutefois se rappeler que le premier film de Gorō Miyazaki, Les contes de Terremer, n’a connu qu’un séjour très succint en salle aux États-Unis et je ne sais même pas s’il fut diffusé au Québec. D’ailleurs, il fallut attendre l’an dernier pour que Disney se décide à éditer ce film en Amérique du Nord (pas de sortie Blu-Ray prévue pour l’instant).
Remarquez, Disney, malgré l’affection que porte John Lasseter au patriarche Miyazaki, n’a pas bonne réputation auprès des amateurs de Ghibli. Le choix des doublures américaines laisse souvent à désirer (le choix de Christian Bale pour incarner Hauru dans la version américaine du Château ambulant fut douloureuse. Celui qui pensait que d’affubler Hauru de la voix de Batman était une heureuse idée ne mérite plus d’avoir voix au chapitre, même dans le choix de ses propres vêtements).
Certes, La colline aux coquelicots n’a pas engendré les recettes qu’ont connues Le château ambulant ou Arrietty, le petit monde des chapardeurs en France. Les critiques n’ont pas non plus été aussi favorables que l’ont eut souhaité. Cela dit, rien ne justifie le silence radio qui sévit de la part de Disney. D’autant plus qu’on s’attend à ce que 2013 soit une année faste pour le studio Ghibli : deux nouveaux films seraient prévus pour l’été de l’an prochain à en croire les rumeurs.
Au pire, nous aurons droit à un coffret Blu-Ray/DVD en 2016 ou plus tard...
Arrietty : Blu-Ray & DVD au Québec

Les studios Disney ont annoncé l’imminence de la sortie vidéo d’Arrietty, le petit monde des chapardeurs en Amérique du Nord. Les Québécois (Américains & Canadiens) pourront donc se procurer l’ensemble Blu-Ray/DVD dès le 22 mai. Le site Amazon.ca répertorie deux versions pour l’instant. La première porte une jaquette bilingue (franco/anglo), la seconde une jaquette est unilingue anglaise. Il ne fait pas de doute que la première est destinée au marché québécois. À ce jour, l’exploitation en salle d’Arrietty, sorti le 17 février 2012, a permis d’amasser en Amérique du Nord juste un peu moins de 19 millions de dollars (source en date du 19 avril 2012 : Box office mojo).
Pour ceux qui ne se sont pas déplacés pour apprécier le chef d’oeuvre réalisé par Hiromasa Yonebayashi, ne manquez pas l’occasion. Surtout, faites mentir Sonia Sarfati qui ne semble pas avoir particulièrement affectionné le long-métrage. Ce sera aussi le moment afin de se repaître de la magnifique bande sonore composée par Cécile Corbel pour Arrietty. À ce titre, j’espère que la plage audio en français ne contiendra pas les élucubrations de Bridgit Mendler, avec lesquels Disney a bardé le générique de la version américaine lorsque je l’ai vue au cinéma. Ce n’était pas le cas en salle pour la version française, mais sait-on jamais.
Du même coup, nous pourrons aussi nous procurer le Blu-Ray de deux oeuvres précédentes du studio Ghibli : Le château dans le ciel (réalisé par Hayao Miyazaki) et Si tu tends l’oreille (réalisé par Yoshifumi Kondō). Tous deux avaient déjà fait l’objet d’une sortie DVD précédente.
C'est un départ !

Il s’agit d’un nouveau départ pour ce blogue. J’abandonne la diffusion de mes recherches en histoire pour me consacrer à un blogue thématique dédié au studio japonais Ghibli. Célèbre pour être la soupape créative de Hayao Miyazaki, cette compagnie de production de films d’animation japonaise nous a offert quelques chefs-d’oeuvre depuis le milieu des années 1980. Notons au passage Le château dans le ciel (1986), Mon voisin Totoro (1988), Porco Rosso (1992), Princesse Mononoké (1997), Le voyage de Chihiro (2001), Le château ambulant (2004), Ponyo sur la falaise (2008) et Arrietty, le petit monde des chapardeurs (2010).
Peu de blogues francophones oeuvrent à diffuser les dernières nouvelles concernant le studio Ghibli, ses créateurs, leurs créations. Je souligne l’apport des sites Studio Ghibli France et Buta connection qui remplissent dûment ce créneau. Du côté anglophone, je salue l’auteur du Ghibli Blog, site dont je m’inspire légèrement pour démarrer ce blogue. Ceci dit, aucun des sites précédemment mentionnés ne porte une attention particulière à la francophonie dans son ensemble. Et, venant d’un Québécois, cette lacune se fait sentir. En effet, les Québécois doivent se rabattre sur les sites web anglophones pour obtenir les dernières informations quant à la diffusion des oeuvres en salle nord-américaines. Les cousins français, eux, jouissent d’une parution quasi instantanée des longs-métrages de Ghibli (j’exagère à peine, vu de ce côté-ci de l’Atlantique). Voyez vous-mêmes : le séjour en cinéma d’Arrietty vient tout juste de se terminer au Québec, aux États-Unis et au Canada, seulement deux ans après les premières projections au Japon. La colline aux coquelicots est déjà offert en vidéo Blu-Ray & DVD au Japon et en France alors que les Nord-Américains ne savent toujours pas s’ils auront la chance d’apprécier la dernière création en date de Gorō Miyazaki.
Pour l’instant, ce site ne comprend qu’un blogue, mais je compte bien le développer pour permettre les échange entre amateurs. Vous pouvez réagir aux billets en laissant vos commentaires et si la demande est assez soutenue, j’envisage d’ouvrir un forum.
Je vous enjoins donc à vous abonner à ce blogue et à le visiter régulièrement. Pour ma part, je tenterai de le mettre à jour dès que des informations nouvelles le permettront.
*À noter : ce blogue n’est aucunement lié en totalité ou en partie au studio Ghibli, à Disney ainsi qu’à leurs créateurs et employés. Les images et affiches ainsi que les personnages se trouvant sur ce site appartiennent au studio Ghibli et l’auteur de ce blogue ne prétend pas posséder quelque droit que ce soit sur celles-ci.
